詞條
詞條說(shuō)明
上海迪朗翻譯:ATC翻譯認(rèn)證將ISO 23155添加到服務(wù)組合中
上海迪朗翻譯:ATC認(rèn)證英國(guó)語(yǔ)言服務(wù)業(yè)*ISO認(rèn)證機(jī)構(gòu)補(bǔ)充道認(rèn)證服務(wù)組合會(huì)議口譯的ISO標(biāo)準(zhǔn)23155 . ISO 23155:2022標(biāo)準(zhǔn)是新出版的**標(biāo)準(zhǔn),規(guī)定了提供會(huì)議口譯服務(wù)的要求和建議,包括會(huì)議口譯員的能力和資格,以及會(huì)議口譯員和服務(wù)提供商的要求和較佳做法建議。 ISO 23155是對(duì)先前發(fā)布的一系列口譯服務(wù)**標(biāo)準(zhǔn)的補(bǔ)充ISO 18841口譯服務(wù) ,ISO 20228法律解釋?zhuān)虸S
上海迪朗翻譯公司提供端到端的企業(yè)翻譯服務(wù),這些服務(wù)利用技術(shù)使人類(lèi)的技能達(dá)到較高的語(yǔ)言質(zhì)量,同時(shí)實(shí)現(xiàn)效率和規(guī)模。我們強(qiáng)大的智能翻譯管理平臺(tái)擁有大量?jī)?nèi)置本地化工具,如自動(dòng)內(nèi)容驗(yàn)證、項(xiàng)目總監(jiān)、術(shù)語(yǔ)管理、實(shí)時(shí)翻譯記憶、翻譯提供、進(jìn)度跟蹤、翻譯記憶服務(wù)器和動(dòng)態(tài)上下文審查等,提供一站式企業(yè)翻譯服務(wù),保證質(zhì)量和速度。我們的企業(yè)翻譯解決方案針對(duì)文檔翻譯、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、在線學(xué)習(xí)本地化、移動(dòng)內(nèi)容翻譯、術(shù)語(yǔ)管理
如何應(yīng)對(duì)媒體本土化翻譯中的人才危機(jī)
作為**較大的媒體平臺(tái)之一,流媒體的本地化已經(jīng)成為**較大的挑戰(zhàn)之一。人才短缺主要與特定角色有關(guān)例如配音演員和配音導(dǎo)演,或新語(yǔ)言組合的字幕。 隨著大型媒體本地化提供商使用100多種語(yǔ)言工作,非英語(yǔ)內(nèi)容也在強(qiáng)勁增長(zhǎng),業(yè)內(nèi)*預(yù)測(cè),未來(lái)幾個(gè)月這種情況將變得較糟;即使是傳統(tǒng)上資源較豐富的字幕人才庫(kù)也將變得緊張。 雅典娜咨詢公司(Athena Consultancy)的音像本地化顧問(wèn)Yota Georga
上海迪朗翻譯SlatorCon致力于澳大利亞和亞太地區(qū)的遠(yuǎn)程醫(yī)療翻譯
上海迪朗翻譯整理。對(duì)于語(yǔ)言服務(wù)和技術(shù)提供商而言,遠(yuǎn)程醫(yī)療市場(chǎng)的機(jī)遇在于語(yǔ)言產(chǎn)業(yè)的交叉點(diǎn),預(yù)計(jì)未來(lái)三年將達(dá)到330億美元,而遠(yuǎn)程醫(yī)療則預(yù)計(jì)在2026年達(dá)到2710億美元。 2022年3月,在SlatorCon遠(yuǎn)程醫(yī)療中心的遠(yuǎn)程醫(yī)療小組上, 迪特·倫格注意到遠(yuǎn)程保健部門(mén)提供的巨大機(jī)會(huì)在澳大利亞和亞太地區(qū)非常明顯,特別是在過(guò)去一年中。 倫格是德克薩斯州口譯軟件提供商的聯(lián)合創(chuàng)始人, 乳房,強(qiáng)調(diào)了推動(dòng)該行業(yè)
公司名: 上海迪朗翻譯事務(wù)所
聯(lián)系人: 熊小坤
電 話: 021-51028095
手 機(jī): 18616712703
微 信: 18616712703
地 址: 上海浦東陸家嘴張揚(yáng)路560弄
郵 編:
網(wǎng) 址: patric6666.cn.b2b168.com
公司名: 上海迪朗翻譯事務(wù)所
聯(lián)系人: 熊小坤
手 機(jī): 18616712703
電 話: 021-51028095
地 址: 上海浦東陸家嘴張揚(yáng)路560弄
郵 編:
網(wǎng) 址: patric6666.cn.b2b168.com