詞條
詞條說明
日語中有「料亭」一詞,讀作りょうてい,指的是**日本料理店。而同時(shí),日語里還有一個(gè)詞,叫作「割烹」,讀作かっぽう,指的是正宗的日本料理店。那么,這兩者之間究竟有什么區(qū)別呢? 什么是“割烹”? “割烹”是指專做正宗日本料理、懷石會(huì)席料理的日本料理店。 店內(nèi)設(shè)有日本料理臺(tái),由專門的日料師傅「板前さん」進(jìn)行現(xiàn)場制作,之后將菜肴提供給顧客們。在割烹,顧客從柜臺(tái)就能看到廚師烹飪料理的身影,也可以和廚師閑聊,
【日語學(xué)習(xí)】 -初學(xué)者要了解的語法總結(jié)
一、表示原因 1、「から」「ので」「ため」的對(duì)比: 「から」: 接續(xù):接在謂語詞后,表示因?yàn)椋?語氣非常主觀; 例:、空気が乾燥している。 譯文:因?yàn)槭莾?nèi)陸,所以空氣很干燥。 【分析:「から」接謂語詞「だ」后,表示原因;「乾燥する」:【サ自他】干燥、枯燥;「ている」:狀態(tài)】 「ので」: 接續(xù):動(dòng)詞、形容詞簡體型直接加「ので」;名詞、形容動(dòng)詞+「な」+「ので」; 語氣客觀; 例:淺い)ので>、お愿い
? 夏目漱石做英語老師的時(shí)候 有學(xué)生將“I love you”翻譯成「君を愛す」 夏目漱石表示日本人是不會(huì)這樣說的 應(yīng)改成「月が綺麗ですね」 為什么「月が綺麗ですね」可以理解成我愛你呢? 可能是因?yàn)樵陇膜透钉?交往)的發(fā)音一樣吧 如果將付き代入進(jìn)行翻譯 意思就是(如果你能)陪在我身邊多好 這樣一想,還真是很浪漫呢~ 日本人這種委婉的告白方式 現(xiàn)在依然作為年輕一代的暗號(hào)使用著 今天就和給大家再分享
日語學(xué)習(xí)_形容詞、形容動(dòng)詞、副詞性接尾
形容詞、形容動(dòng)詞性接尾 1.がたい(難い) 難以… 忘れがたい思(おも)い出(で)。「難以忘懷的回憶」 耐(た)えがたい暑さ「難以忍受的酷暑」 ★與やすい相對(duì) 2.がち 常常,往往,總愛 このバスはいつも遅れがちだ?!高@條線路的公共汽車總是晚點(diǎn)」 人間は自分につごうの悪いことは忘れがちである?!溉丝偸峭泴?duì)自己不好的事情」 ★該詞帶有貶義,只能用于不好的場合,作定語時(shí)往往不用「がちな」、多用「がち
聯(lián)系人: 周老師
電 話:
手 機(jī): 13332417040
微 信: 13332417040
地 址: 遼寧沈陽沈河區(qū)北站路53號(hào)財(cái)富中心B座1001室
郵 編:
網(wǎng) 址: xin1230.b2b168.com
聯(lián)系人: 周老師
手 機(jī): 13332417040
電 話:
地 址: 遼寧沈陽沈河區(qū)北站路53號(hào)財(cái)富中心B座1001室
郵 編:
網(wǎng) 址: xin1230.b2b168.com