詞條
詞條說明
2012年8月20日上午,《中醫(yī)基本名詞術語中意對照**標準》審議會在天津中醫(yī)藥大學舉行。 ?意大利*醫(yī)藥學會**何嘉瑯說,中醫(yī)藥翻譯標準的**,是促進海外中醫(yī)藥健康發(fā)展,實現(xiàn)中醫(yī)藥**化的重大舉措。意大利語是**重要語種,意大利的醫(yī)學影響非常廣泛,本“標準”將是全世界**部中意中醫(yī)藥領域的*書籍。 ?《中醫(yī)名詞術語中英對照**標準》是由世界中醫(yī)藥學會聯(lián)合會組織六十八個地區(qū)
深圳市佳域通科技實業(yè)有限公司將于2010年9月26-27日參加由中國翻譯協(xié)會在北京國誼賓館舉辦的“2010中國**語言服務行業(yè)大會”。 ??? 會議期間,中國翻譯協(xié)會將隆重發(fā)布《中國語言服務行業(yè)發(fā)展狀況報告》,會議設四個分論壇,從標準、技術、人才和市場等四個方面分享經驗,促進交流合作。期間還將由電信業(yè)巨擘華為公司分享其**化進程中的語言服務戰(zhàn)略和經驗,為中國企業(yè)走出去
隨著網絡的發(fā)達和**經濟的發(fā)展,地區(qū)之間的經濟貿易合作越來越頻繁,翻譯隨之成為澳大利亞發(fā)展較快的領域之一。目前翻譯需求較大的行業(yè)如法律、金融、醫(yī)學、工程、計算機網頁和地區(qū)化網站方向。 澳大利亞的特殊地理位置和時區(qū),給澳大利亞的翻譯工作者帶來了很大的優(yōu)勢。很多歐洲和北美的翻譯機構都會把加急任務讓澳大利亞的翻譯者做。隨著網絡的發(fā)展,澳大利亞的翻譯工作者不再受地域和當?shù)厥袌龅南拗?,可以通過電子郵件將譯稿
科技的發(fā)展對于地區(qū)的發(fā)展有著深層的影響,因此,科技的交流也顯得十分的重要。為了順應世界科技進步和經濟發(fā)展的潮流,黨和地區(qū)提出了“加強自主**,建設**型地區(qū)”的地區(qū)戰(zhàn)略,因此作為地區(qū)**和科技**系統(tǒng)中重要組成部分的科技翻譯工作,占據(jù)了非常重要的地位。你需要**翻譯公司幫你**翻譯科技文章。 ? ??科技翻譯不僅僅是個語言問題(詞匯、語法、修辭等),它還牽涉到許多非語
聯(lián)系人: 陶琳琳
電 話: 0755-23981348
手 機: 13537649270
微 信: 13537649270
地 址: 廣東深圳福田區(qū)深圳市福田區(qū)
郵 編:
聯(lián)系人: 陶琳琳
手 機: 13537649270
電 話: 0755-23981348
地 址: 廣東深圳福田區(qū)深圳市福田區(qū)
郵 編: