詞條
詞條說明
2022考研,北外MTI百科知識科目名詞解釋部分出現(xiàn)了大變革,這也是百科科目設(shè)置以來**次變革:增加單題賦分,同時減少題量。從2018年至2022年的5年真題可以看出,中國古典文學(xué)屬于必考題,每年題量在4至6題不等。考察作家的可能性非常大。近幾年考察都集中在作家合稱,特別是兩位作家合稱,比如“蘇辛”、“陶謝”、“韓柳”。近五年沒有考察過單一作家。文學(xué)作品也屬于必考項目,去年出現(xiàn)了七言律詩,屬于考察
北外法語MTI考研有幸成功上岸,今天給大家分享一些我個人的備考經(jīng)驗,希望可以幫助大家。政治:67這門科目所用資料:徐濤《**考案》,徐6,肖《1000題》,肖八肖四,楊4(楊婭娟),余4余6(余峰),米6米3(米鵬),腿4,徐濤強化班,腿姐沖刺班預(yù)測班及其講義、腿姐背誦手冊。我是從10月份開始政治的備考,每天2倍速聽4節(jié)課左右(徐濤老師的強化班,非常幽默風(fēng)趣,每天完成專業(yè)課任務(wù)后聽,能夠放松放松)
五一節(jié)日第三天,大家都在忙什么?是在圖書館、自習(xí)室學(xué)習(xí),還是出去嗨了呢?這個五一出游人數(shù)達到歷史高峰,大家務(wù)必要注意安全~在家學(xué)習(xí)的同學(xué)們,有開始練習(xí)翻譯了嗎?814英漢互譯(筆譯)是北外翻譯學(xué)考研初試的重頭戲。前幾年的考題不乏非常困難的古文以及談?wù)撋願W文化的內(nèi)容,因此大家在準(zhǔn)備這科考試時心理都沒有底。自2020年起,北外814英漢互譯(筆譯)的題型有重大變化:考察內(nèi)容由原先的中英、英中翻譯各兩篇
北外阿拉伯語口譯專業(yè)考研考查的是基本功,長線備戰(zhàn)是較可靠的備考策略,北鼎小編想說:量變引起質(zhì)變,只有日積月累,才能在考試分?jǐn)?shù)上有所體現(xiàn)。2023考研的同學(xué)越早備考,勝算越大??荚噷I(yè)目錄101政治218翻譯碩士阿拉伯語364阿拉伯語翻譯基礎(chǔ)448漢語寫作與百科知識參考書目錄1、薛慶國:《阿拉伯語漢語互譯教程》,上海外語教育出版社,2013年。2、劉開古:《阿拉伯語漢語翻譯教程》,上海外語教育出版社
公司名: 北京北鼎世紀(jì)教育科技有限公司
聯(lián)系人: 丁富彥
電 話:
手 機: 15510667620
微 信: 15510667620
地 址: 北京海淀海淀北京市海淀區(qū)永澄北路2號院1號樓B座2層280號
郵 編:
網(wǎng) 址: beiding0513.b2b168.com
公司名: 北京北鼎世紀(jì)教育科技有限公司
聯(lián)系人: 丁富彥
手 機: 15510667620
電 話:
地 址: 北京海淀海淀北京市海淀區(qū)永澄北路2號院1號樓B座2層280號
郵 編:
網(wǎng) 址: beiding0513.b2b168.com