詞條
詞條說明
北外法語學院法語綜合科目近幾年的考試題型相對固定,沒有偏怪的題目,而且板塊的設置上也是分為語言學、文學、時政、法漢互譯。下面,我們結合2022年真題來感受一下北外法語學院法語綜合真題命題風格并以此確定接下來我們的復習思路和重心。 一、語言學部分 首先是名詞翻譯,涉及到的詞條有cognitivisme, belgicisme, verbe pronominal réfléchi等,這道題目考試時經(jīng)
北外高翻保研考試有筆試和面試兩部分,筆試有三種題型:英譯中、中譯英、中英編譯;面試題型大致是視譯、交傳、復述、演講,還有問答。01北外高翻保研筆試環(huán)節(jié)北外高翻的英譯中和中譯英主要考國內(nèi)外的政治經(jīng)濟熱點,可能會涉及一些專**詞的翻譯以及背景知識的考查,這一方面多靠平時看時事新聞的積累。備考時可以借助CATTI二筆實務的材料以及高翻歷年的考研真題每天練習,同時輔以《經(jīng)濟學人》等外刊的精讀以及時事新聞的
北外英語MTI初試,在這后期的沖刺階段,很多同學已經(jīng)開始焦慮了,消除焦慮較好的方法就是行動,每天認真的去看去讀去寫去背去譯去練習去模擬去核對去查漏補缺,你會覺得每天過得很充實,焦慮情緒也會隨之有所減輕。北鼎小編今天為大家分享北外英語MTI考研如何利用真題高效學習北外英語MTI考研真題使用,無論是考北外還是別的院校,同學們都已經(jīng)有對應專業(yè)方向的了,如何利用真題呢?其次,盤點北外英語MTI考試的常見錯
很多想要報考北外英語翻譯碩士的同學一開始都會有這樣的疑問:北外**翻譯學院(GSTI)和英語學院(SEIS)都有開設MTI,那么它們的區(qū)別都有哪些呢?該如何選擇?今天北鼎教育就來和大家簡單介紹下二者的區(qū)別。首先,兩個學院的英語MTI在專業(yè)設置上是有區(qū)別的。高翻學院的MTI方向更多較細致:比如中英會議口譯、中英口筆譯、中英同聲傳譯、復語口譯(俄英漢、法英漢、德英漢、日英漢、西英漢、阿英漢、韓英漢、泰
公司名: 北京北鼎世紀教育科技有限公司
聯(lián)系人: 丁富彥
電 話:
手 機: 15510667620
微 信: 15510667620
地 址: 北京海淀海淀北京市海淀區(qū)永澄北路2號院1號樓B座2層280號
郵 編:
網(wǎng) 址: beiding0513.b2b168.com
公司名: 北京北鼎世紀教育科技有限公司
聯(lián)系人: 丁富彥
手 機: 15510667620
電 話:
地 址: 北京海淀海淀北京市海淀區(qū)永澄北路2號院1號樓B座2層280號
郵 編:
網(wǎng) 址: beiding0513.b2b168.com